LUE NÄKÖISLEHTI: Postin lakon vuoksi kaikki MT:n artikkelit ja näköislehti luettavissa vapaasti
Arvostelut

Kirja-arvio: Rohkea rokan syö ja muita suomalaisen kommunikaation helmiä

Miksi ulkomaalainen ei ymmärrä, jos suomalainen toteaa "ei voi kauhalla vaatia, kun on lusikalla annettu"?
Karoliina Korhonen: Matti in the Wallet. Atena 2019. 100 sivua.

Onko mökille tulossa ulkomaisia vieraita? Kaiva hyllystä esiin Karoliina Korhosen Matti in the Wallet ja voitte heittäytyä yhdessä suomalaisen kielen saloihin. Suomen kanssa kommunikoi hyvin selkeästi, vai mitä?

Voitte aloittaa vaikka yhdessä ruokaa valmistamalla ja todeta, "Ettei nyt mennyt niin kuin Strömsössä". Ja kun sauna palaa kiihkeän lämmityssession päätteeksi, todeta "nyt otti ohraleipä."

Jos ulkomaalainen pitää suomalaisia ajatuskulkuja hämmentävinä, eihän sille mitään voi. Sanonta "ei voi kauhalla vaatia, kun on lusikalla annettu", voi tosiaan johtaa vähän harhaan fiksummankin.

Jos haluat kertoa rakkaallesi, että olet kiinnostunut hänestä, mieti kahdesti ennen kuin käytät ilmaisua "Olen pihkassa sinuun." Englanniksi käännettynä se saattaa kuulostaa oudolta. Hän saattaa myös ihmetellä, jos aloitat asiasi sanonnalla "Haluan nostaa kissan pöydälle."

Ehkä hän jonain päivänä riittävän kauan opiskeltuaan suomalaista mielenlaatuaan ymmärtää kuinka kauniisti on sanottu "kel onni on, se onnen kätkeköön."

Karoliina Korhosen Finnish Nightmares -sarjakuvien käännösoikeudet on myyty Yhdysvaltoihin, Japaniin, Etelä-Koreaan, Viroon ja Kiinaan. Suomalaisten kommunikoinnista riittää hauskuutta, ainakin jos ymmärtää ottaa asiat huumorilla.

Aiheeseen liittyvät artikkelit

Kirja-arvio: Raikas nuortenkirja eriparisen ensirakkauden haasteista

Kirja-arvio: Pajtim Statovcin kolmannelle romaanille on tie auki kansainväliseen levitykseen ja mahdollisesti Finlandia-palkintoehdokkaaksi asti

Kirja-arvio: Leelo Tungalin Toveri lapsi -romaani kuvaa Viron vaikeimpien vuosien historiaa pienen tytön näkökulmasta