Lukijalta: Laki ja sen tulkitsijat
Vanhan sanonnan mukaan laki on niin kuin se luetaan. Siksi on tärkeää, kuka siellä ylimmällä paikalla lakia tulkitsee.
Matti Tiilaisen mielestä lakien tulkinnalla on lopputulokseen suuri merkitys, koska laki on niin kuin se luetaan.Kun Donald Trump nimitti virkakautensa lopulla korkeimman oikeuden tuomarin, siitä nousi kova älämölö suomalaisessa mediassa. Epäiltiin hänen nimittävän oman ideologiansa kannattajan.
Nyt meillä Suomessa on kovat paikat Venäjän kostaessa Suomen Nato-liittolaisuutta. Se tuo rajalle paperittomia nuoria miehiä, joiden turvapaikan saantioikeus on erittäin kyseenalainen. Se ei tosin estä maahantuloa, pitkää oikeusprosessia ja siirtymistä tarvittaessa myöhemmin toiseen EU-maahan ja uuteen prosessiin.
Suomen apulaisoikeusministeri Mikko Puumalainen, joka on muuten presidentti Tarja Halosen nimittämä, vaatii kaikkien kansainvälisten sopimusten pilkun tarkkaa noudattamista, vaikka Venäjä ei noudata niistä ensimmäistäkään. Tulkintaeroa tuntuu olevan esimerkiksi Viron, Puolan, Latvian, Liettuan kanssa. Onko näissä maissa erilaiset kansainväliset lait, vai johtuuko ero lain tulkitsijasta? Sitä voi kukin mielessänsä pohtia, kun seuraa kasvavaa nuorten miesten ”pakolaisvirtaa” Suomeen.
Ehkäpä Halonenkaan ei ole ollut täysin pyyteetön nimityspolitiikassaan, vaan korkeimpana auktoriteettina häärää ex-vähemmistövaltuutettu ja ihmisoikeusaktivisti.
Ja voisihan niitä aikansaeläneitä lakeja välillä päivittää nykymaailmaa vastaaviksi.
Matti Tiilikainen
Outokumpu
Artikkelin aiheet- Osaston luetuimmat



